世界のねじを巻くブログ

ゲイが独自の視点で、海外記事/映画/書評/音楽/電子書籍/Lifehack/Podcastなどについてお伝えします。ポッドキャスト「ねじまきラジオ」配信中。

翻訳

プリンスのロシア批判ソング「Ronnie, Talk To Russia」和訳の試み

Princeと戦争 Princeとロシア、結びつかなさそうで意外と繫がりがあったり。 というのも、初期の名盤『Controversy / 戦慄の貴公子』に収録されている「ロニー、トーク・トゥー・ロシア」という曲についての話になります。 2分ほどの短いふざけた曲なのです…

シャミールの「ゲイアジェンダ」歌詞和訳の試み

Shamirの新作 ラスベガス出身のShamirというシンガーの新アルバム『Heterosexuality』がついに発売。 せっかくなので冒頭を飾るシングル曲「Gay Agenda」の和訳と、新作の感想を軽く書いてみようと思います。 www.nejimakiblog.com Gay Agendaの歌詞 まずはP…

走るとき何を考えているか?ランナーのスレッド翻訳の試み

マラソンランナーのコメント Terrell Johnsonというランニング好きのアメリカ人が配信する「The Half Marathoner」というニュースレターを和訳してみようと思います。 The Half Marathoner | Terrell Johnson | Substack いままでポッドキャスト・歌詞・スタ…

大江健三郎と翻訳『私という小説家の作り方』の感想

英語と日本語の狭間で 毎月一回、なにかを翻訳するつもりでしたが、題材を探す時間や訳する余裕がなかったので、今回は大江健三郎の翻訳に関する文章を軽く紹介。 この『私という小説家の作り方』という本は、"作家になった経緯"について大江健三郎自身が振…

『ムーンパレス / ポールオースター』にまつわる場所・作品・エトセトラ

柴田元幸さん翻訳の名作 海外文学好きにおすすめの一冊『ムーンパレス / Paul Auster』について、「文学ラジオ空飛び猫たち」というポッドキャスト番組でざっくり雑談しました。軽く補足的なものと、感想をいまさらながら書いてみたいと思いいます。 アメリ…

オラシオキローガによる「完璧な短篇小説を書くための10のルール」和訳の試み

ウルグアイの小説家 オラシオ・キローガというウルグアイの小説家が書いた、「完璧な短編小説を書くための10のルール」を翻訳してみたいと思います。 lasesana.net もちろんスペイン語から英語に翻訳されたものを日本語に直すわけなので、原文からはズレてし…

スタンダップコメディー翻訳の試み「スポーツバーについて / ディメトリ・マーティン」

Standup Comedyの和訳 毎月ひとつおすすめのコンテンツを翻訳をする試み。今回はスタンドアップコメディーの和訳することにしました。 ディミトリ・マーティンというスタンダップコメディアンの『考えすぎる人(原題: The Overthinker)』というNetflixスペシ…

ポッドキャスト翻訳の試み「イルカと泳ぐ / カヴェ・ザヘディ」

Podcastの和訳 Caveh Zahediというインディーズの映画監督が配信する「365 Stories I Want To Tell You Before We Both Die」 というポッドキャスト番組を訳してみよう、という試み。 具体的にどんなPodcastなのかというと、"毎日エッセイ・ショートストーリ…

ジェフベゾスの歌「Bezos I / ボーバーナム」和訳の試み

Jeff Bezosソング アマゾンのCEO ジェフベゾスさんが7月5日に退陣する予定。 以前紹介したコメディアンBo Burnhamが、『明けても暮れても巣ごもり(INSIDE)』で歌ったジェフベゾスの歌を和訳してみたいと思います。 1分にも満たない歌なんですが、韻を踏んで…

Lynksの「Everyone’s Hot (And I’m Not)」和訳の試み

リンクスの歌詞を翻訳 LGBTQ+関連のアーティストとして最近注目しているのが、イギリス・ロンドン発のリンクス。 LynksはElliot Brettというドラァグをやっている方の別プロジェクトという感じ。 リンクスについては本人いわく「パフォーマーであり、起業家…

ランナーの悩みを解決するランニング名言集【マラソン】

【応援・モチベーションアップに】 最近、ランニングに対するモチベーションが落ちてきた、もう走りたくない、もしくは4月からランニングを始めてみたもののさっそくサボりがちになってしまっている、そんな方におすすめの記事になります。 ランニングに興…